Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Yes, "Marinegeschütz" ("gun of the navy") seems correct, another term would be "Deckgeschütz" ("deck gun"). Marinegeschütz is a bit more official (perfect for the used official military letter), colloquially just "Geschütz" ("gun") or maybe "Kanone" ("cannon") would be used.

As always thank you for the great dev log – your attention to detail is awesome!

I wish you a speedy recovery!

Very good! Thank you for the translation. I'll leave it as is and please anyone share any idea you might have.