Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Can you give me few examples? I will send your feedback to the translator.

The translator always mix "tu" and "vous".

A mother/father/magic doll would not use "vous" with Ron. It's too formal.

But worst, they mix them in a sentence... Like "tu entendez". Which is not readable and confusing.

There is many typo.

It gives the game a "funny/not professional" aura, which is sad given the theme of the game.