We know quite solidly that the speaker in DPTG has Receptive Aphasia. This accounts for the nonsense words in the passage, especially considering some nonsense words are written on the script on the Solution.png E.g. "gromfriel". I doubt it's German. I fear we are trying to decipher what she's saying too obviously, and thus you probably have an incorrect translation. I think that's a coincidence. What we should be paying attention to is the last big clue we were solidly given: "467767 - Listen Again - 467767 - Listen Again - 467767 - Listen Again - 467767 - Listen Again - 467767 - Listen Again - 467767 - Listen Again" in the Solution.png when opened as a text file. Note that it says it 6 times as well.