As much as I like the idea of IPA pronunciation guides, I don't know how to read them.
With Chinese names, people seem to be used to having bad anglicised pronunciations that butcher the tones. *shrug*
One thing that I've been doing with some of my games is to offer the meaning of the name instead of the pronunciation.
Chinese names using birds, plants and virtues are quite common. They are even more common in folklore and period fiction.
In a game that I am currently writing about Hulijings, I just instruct players to pick a name based on one of those things.