On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(1 edit)

Muchas gracias por jugar y por tus extensos comentarios.

En efecto, en la parte del idioma fue algo complicado ajustar todas y cada una de las cadenas, en algunas secciones usé la traducción sobre la escena, pero algunos términos que eran comunes para  botones y etiquetas los coloqué en un vocabulario y solo los llamaba según fuera un idioma u otro, es probable que en alguna de esas etiquetas se me pasara meter el script de traducción.

Te recomiendo que continues tu juego en inglés y si posteriormente tienes oportunidad lo pases a otros idiomas, porque, como bien mencionas el tiempo es una variable muy importante. 

Con respecto a la música: es una sola canción, pero la corté en dos secciones y está en loop, una sección se usa para las secuencias y la casa y la otra secuencia se utiliza solamente en el mercado, varía mínimamente tanto en el ritmo como en los instrumentos, si me gustaría ponerle más variedad, pero uno de los retos de jams pasados era usar una sola canción.

El hecho de poder saltarse el dialogo o tener la oportunidad de leerlo es algo que me habían recomendado en un jam anterior y me pareció muy importante considerarlo desde ese momento en adelante, creo que la parte más importante de los jams es poder aprender y mejorar algo.

Nuevamente muchas gracias por todas tus observaciones...

Te devuelvo el favor visitando tu juego.