Merci, ça fait plaisir !
Je suis au courant de tous les petits défauts, mais vu comment je m’y suis pris au dernier moment, c’était prévisible ! Par exemple, j’avais prévu quelque chose de plus compliqué et intéressant à la place de l’énigme du vitrail, mais il ne restait que 3 heures avant la limite à ce moment-là alors j’ai dû faire un truc vite fait à la place.
Je suis en train de retravailler dessus en tout cas !
Sinon, je suis tout à fait au courant de ta traduction de Dialog. Mais concernant ce que j’ai fait, il s’agirait davantage d’un fork qu’une traduction directe de la bibli standard. (Il se trouve que c’est en français parce que j’écris des fictions interactives en français, mais même si je n’avais écrit qu’en anglais, j’aurais fait un fork.)
J’ai ajouté des choses et modifié d’autres (ou je vais le faire) pour que ça corresponde aux besoins de la Princesse et de mes prochains projets. Notamment, la possibilité de modifier la personne et le temps de l’histoire et des actions réalisables par les PNJ. Et je n’essaie pas de maintenir la compatibilité avec les anciennes machine comme le C64.
Donc je pense que ta traduction a toujours lieu d’être, si jamais tu continues de travailler dessus ! En tout cas, tu peux reprendre des trucs que j’ai fait pour l’intégrer à ta traduction (quand mon dépôt sera public).
Mais du coup je retire ce que j’ai écrit dans le jeu : la Princesse spéculaire n’est pas tout à fait de la 1re fiction interactive en français écrite avec Dialog !