Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Alright! Happy to get started! I opened up a folder with old conlang ideas in it and found one that was barely started, and I decided to start there. So far, I've messed with phonology and set up a grammar document, a translation attempts document, and a lexicon document. 

I randomly generated some words using Awkwords. Here's a meaningless sample:

mung sha phi nam xhu mi dan kang kam whi ta la sha sing ni bhing xa whim whun ma gung sang shang kan tang di lhu xhing di xu phan sum xu si nu ghim sun bum pam mhum shan sun sum mhu khin ki xha shang wam thim phim tham pa mhin wa xum shun ba mhim su lin shang tu mi lha mhang ki thi xhim mhu gim bhi lhim dhu bim shan gim xhi phin ghung bi tu bhu bhu nhi phun nham shang ka sa tham ki wu nang xu na dhun thu xing mhu whu phun shung lhi sam sang na di xham shun lang bhim ghi nhi ga lu mi whin wu ghu gim xi di gan xun sung mhi thi bu win whim ku shi wha sang du wi ga whim san pu nhi da shu wha gun sun khi phu si sing bhu ghu dhu dhi lhu na dhan xha khi xa kham kim gung dha lhing sha nim sum phin lhu kam dhi sing bim thung sam kham dhi thu mhu gin xi xu lhing lhin pi shu khum xhi xhin san sham bhi shu wha whu man tham shing phum lun ti xam ghu shun nha thi nha si thum sim ni khung ka lhun la ming dhun gi ka thim dim sa kan tin xu ta pa pum whu pun shing di nung lung ma lu mam wa thung xha mhim dhan phi nhi mang da ki dam mhu wan pin ghin pha sam shan shan lhim du shu sung bhi nu lhang kan pang dhu gun mum ting mham sam xan ka tam sha xhu lum gham sang gi ping whi ghu xing di lu dhing tam shan pu xa pin pung nun mhu khi xhi tin

I'm basing this a little bit on Chinese and a little bit on Austroasiatic languages like Vietnamese and Cambodian. The "h" after a syllable's first consonant marks creaky voice. Very exciting!

(+1)

Update! Yesterday on the train I made some actual vocabulary aaaaand tried my hand at writing! So far the grammar is: Do what toki pona does, except there is some more specific vocabulary, and there's a weird construction for "to be" and for comparatives. Diggit.

pan gha ka dang ? What do I want?

pan gha ka ti: pan gim ah. I want this: I am a man.

kham ti xan, pan m gim ah. Now, I am not a man.

xim pan li lhu ka xim sum. My sibling has another sibling.
xim sum ti li gham ka sang wam. That other sibling has an impressive knife.
sang wam ti li xhung. That impressive knife is green.
sang wam xhung ti li sang dhang. That green, impressive knife cuts well.

tham tum ling pi pan xan, xim pan li gham ka sang. In my wooden house, my sibling has a knife.

Welp, been off the project for a few days because of busy work, but today I put in a half hour and am happy to say that my lexicon is coming along. I'm aiming at an intentionally simple language (more or less based on toki pona) but it's not so minimal as that. So far I have a few formality distinctions in which grammar particles you use (<li> is a formal predicate marker, <wa> is informal). Also I decided to go with a distinction between temporary and intrinsic ownership! I'm considering putting nouns into noun classes... but I haven't decided on that yet. 

Now there are noun classifiers! And tone! Tone marks parts of speech. Function words have a neutraltone, verbs have a high tone, and noun phrases (which are all two-syllable) have rising-then-falling. Not sure about pronouns yet--maybe positionally determined?

  -  / \ | for neutral, rising, falling, high


la? wa- gha| ding| ka- ding/ ku\

She wants to eat wheat.



Or... something like that.