Hi, this skin is awesome and I really like it but by reading the description of this item I would like to address an issue with the french translation (coz I am a french man), skin in french is ofc "peau" but u use it's literal translation and we don't use that word to define a skin on an app. We mostly use a skin like "un skin", a theme "un thème" or a style "un style". And finally we don't say skin as a feminin word like "une skin" for like "une peau" but as the masculin way "un skin", like a theme or a style "un thème", "un style". So I would replace "Une skin" and "La peau" by "Un thème" and "Le thème" or "Un style" and "Le style". And the issue could also occur in the japanese translation, hope this helps :)
Here's an example :)
🇫🇷 ClickMaker - un thème/un style sombre pour Clickteam Fusion 2.5
Le thème/le style a été créée sur la base des éléments de l'interface utilisateur de GameMaker.
Le thème/le style fonctionne de manière stable sur la version 294.1 et supérieure.