Yeah, I would have included voice acting and singing if I’d had more time. I also intended to translate the dialogue into Danish and Spanish (hopefully I haven’t made that too hard for myself with all that singing).
I think line 623351 (“I’ve heard stories of a witch going here and hiding a treasure.”) while not a bad line on its own, would definitely have benefitted from a bit more context, such as a line later in the story saying that the witch made the bridge collapse in order to hear the characters sing or something like that.
The shark has one line of dialogue, which you can see if you play a wrong note, but I guess you’ve probably seen it already (but if you do want a quick way to get from the main menu into to the minigame, its password is “33”). I might add a different shark line for those who try to play “DABF” instead of “FEDCBABC”, but the obvious pun to make in that case might be hard to translate into Danish and Spanish (and I don’t want to replace it with a joke about the translation process).