Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+4)

Wow! What a localization!

I studied Spanish at uni and hardly been practicing it since. But THE BAND of translators mentioned in the description intrigued me sooo much, I had no other option but to unzip my Spanish knowledge and check your entry out.

And I'm very glad I did! For me it's clear you all have a talent for translating. The game in Spanish looks so smooth and authentic as if it was originally written in it. I especially loved how you changed Uncle Lee's name to Lolo (wish I did the same). It adds to the Uncle's chaotic nature and works perfectly in THE PUN.

Oh, and your adaptations to the Argentinian context! True cherry on the cake! Woodstock to B.A. Rock, Lake Fenfef to Laguna de Chascomús, and the numerous local words and expressions. Not only your entry is fun, but also educational hehe :)

Perfectly done! Looking forward to seeing your next LocJam entries (hopefully there will be more)!