Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

I think, no one understands what exactly happened, because the informations given make no sense. So no one can answer if something similar has happened to them.

You can unfollow people that you are following. This is of course reversible by just clicking follow again. But you cannot remove or block people from following you. So you cannot "lose your followers". Also, you still have your followers. So it stands to reason that you do not actually talk about followers. Maybe something that translates to the same word?

You can switch the website interface to Italian in your account settings. Maybe that helps with the site.

Since you posted a link to a project, I am assuming you updated your project by deleting it and uploading it again under the same name. This will of course remove all your ratings and comments, because, well, even with the old name and url, it is a new project for all intents and purposes.

I saw this done often, sometimes even intentionally, so I made an appeal/complaint about the situation

https://itch.io/t/3693485/do-not-update-your-games-by-deleting-them-and-uploadin...

If the issue is something else entirely, please clarify, so people can discuss and share their experiences. English is not my native language either. It sometimes helps to use a translator and translate back what you wrote. If the translator can translate it into something meaningful, chances are, it is also understandable in the other language. (Just write translate in a search engine and a tool will appear)

Or is this something about the release date of your project? You link your project with text that makes me think the project contains the bug. The only interesting thing is that the release date is now and you made devlogs since a month ago. You sure the mistake is not reversible?

By the way, I suggest you add tags for Delphi or whatever. Some people might be interested in this type of game and might look for it with such info. (Sorry, but I do not know which tags are fitting. Have a look at other retro games maybe.). And if you can do this for this software, maybe change your project to be "portable". That means: no installation necessary. Unzip (or Unrar in your case) and run. This is the established standard for practically all indie games, so if you do not have good reasons to have an installer, think about doing away with it. People are not used to it anymore.

US: "Since you posted a link to a project, I assume you updated your project by deleting it and uploading it again with the same name."

IT: "Dal momento che hai pubblicato un collegamento a un progetto, presumo che tu abbia aggiornato il tuo progetto eliminandolo e caricandolo di nuovo con lo stesso nome"

It's not like that at all.

I just published a game, that once finished and debugged only by me, can be sold. Of course, I needed a collaborator if I wrote in the devlog what I wrote, but I was misunderstood by you. I work alone. I have no superiors. I meant to get approval before proceeding and also demonstrate that a small bug sometimes requires, as happened to me, 1 week of time before being solved. And it is not true that the 8th release of Puzzle32 is identical to the 7th. I checked. Verify yourself, before taking action. Thanks. I am at 49% of the development of Puzzle32.

Paolo Fassin (PCDear.ent.games)

It makes less and less sense what you write.

This here, is what the meaning of your posting was!

L'ultima volta che ho utilizzato il mio Wi-Fi, ho effettuato l'accesso al mio account su ITCH. Poi sono andato nella sezione follower/follower, ma ho commesso un grave errore perché, purtroppo, non capisco molto bene l'inglese. Grazie ad un moderatore del mio sito web che mi ha aiutato, ho poi capito. Ma il mio errore è stato irreversibile: avevo perso tutti i miei seguaci. Non è la prima volta che mi succede. Ti è mai successo qualcosa di simile?

And what you write in your other posts is not helping to clarify.

Please use a better translation method. Machine translators are fantastic. But they need supervision and clear original language. If what you write is not standard Italian, but colloquial or dialectal, it doesn't translate well. You should translate the result using the same method and see if it sounds strange, and correct it accordingly, as many times as necessary until the translators no longer change the meaning.

Si prega di utilizzare un metodo di traduzione migliore. I traduttori automatici sono fantastici. Ma hanno bisogno di supervisione e di un linguaggio originale chiaro. Se quello che scrivi non è l'italiano standard, ma colloquiale o dialettale, non si traduce bene. Dovresti tradurre il risultato usando lo stesso metodo e vedere se suona strano, e correggerlo di conseguenza, tutte le volte che è necessario fino a quando i traduttori non cambiano più il significato.

I understand. Sorry if I was a bit hasty. Thanks for all the advice you gave me. In short it is a fixable bug on the conversion of Truecolor images to palletized images, which was conceived by me, designed and implemented in the Assembly programming language (protected mode).