I accidentally stumbled upon this visual novel in the summer of 2024. It is clear that this is just a project for a gamejam which had strict restrictions, nevertheless, the concept and narrative are very good, I am pleased with the presence of two endings, albeit a good one is canonical, which is hinted at by the rules of jam. Let there be only 125 lines of text here, but at the end it's really a pity that we didn't get a sequel. Although, honestly, I never liked open endings..
And... Everything was so spinning and spinning that I wanted to translate this novel into my two native languages: Russian and Ukrainian. These two languages do not do well with queer-thematic transmission, so I did not find anything better than deliberately departing from mentioning the gender trait of the characters. Since neither Russian, but Ukrainian would not fit very well into the use of the neuter gender, to an unknown (known) character, this is simply indescribable. Here's what I can say about how I conveyed this sensitive topic, and I apologize if I did something wrong.
As a result, the translation turned into a correction of small bugs and issues of the original. And also port for Android devices (and TV is also are adapted, lol). For a month I translated and tested everything alone, although several of my friends helped me in proofreading. But anyway-
high-tea, I don't know will you see this comment now, But I would like to somehow contact you in order to discuss my work on the translation and, as a result, a new patchnote for your VN. Can I post it in my itch.io profile or can I send to you somehow the compilated distributives for update on this page alongside with the changelog? I know, that I just waste my time and there is no reason to do this, but... Here we are 😅
Thanks for your talent and VN's, I wish you the best, even if you have left itch.io and we will never saw your new VN again.