Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit)

クエスト進行できたようで、良かったです! セーブデータもありがとうございました! 活用させていただきます。

>簡体字への翻訳について  長くなりますので日本語で失礼します。

 ご提案ありがとうございます!  とても魅力的な提案ではありますが、以下の懸念があります。

 1:私は英語が得意ではないため、WerroeWolfさんとの交流に差支えが出るのではないか?   WerroeWolfさんは日本語はわかりますか?   ちなみに私はGoogle翻訳を使用して英語を日本語に変換しています。   また、連絡をする場合はどの手段で行うのか?(Discodeがよさそうですね)。

 2:中国語(簡体字)がわからないため、私自身が監修できない。   セリフのニュアンスやキャラクター性などを考えたとき、セリフが中国語になったときにそのニュアンスが伝わるのか?が私自身がわかりません。

 3:私の使用しているRPG Maker XP(日本語版)が中国語(簡体字・繁体字)に対応していない。   日本語にも使われている文字は認識されますが、認識されない文字が「?」と表示されてしまいます。

 4:3を踏まえると、翻訳作業のやり方をどうするのか?   英語版の翻訳をしたときは、エクセルファイルで日本語のセリフを送り、それを英訳してもらい、   英訳してもらったセリフを私がRPG Makerのデータを直接書き換える、という方法をとっていました。   3の理由から、私が使用しているRPG Maker XPではこの作業ができません。

すんなり承諾できたらいいのですが、以上の懸念があり、二の足を踏んでいます。 このことについて、WerroeWolfさんのご意見をお伺いしたいです。

長文失礼いたしました。よろしくお願いいたします。

Let's discuss the topic on Discord.  I would like to know your email so that I could send you a Discord invite link.

https://nanadragon4.itch.io/

こちらのトップページのメールフォームより、メールを送っていただけますか?

(2 edits)

もうDiscordサーバーのリンクを送りました。