In general, I found it effective to make the key terms more abstract and literary. The vagueness somehow made them both more iconic and "elastic" (at least in Italian)
Aspect>(Dettaglio) Detail, Approach> (Stile) Style, Trouble> (Sventura) Misfortune, High concept> (Quintessenza) Quintessence
For the Fate Dice anachronism, I first updated it with a reference to the official Fate Dice app (really, it's a thing)
But then I went back and actually pruned all references to Fate Dice and Decks besides mentioning Fudge dice once and how you can replace them with plain ones
It seemed fair, given the extra distance from Fate (Fate Core>Fate Accelerated>Adventures from Another World > My translation)
(And yes, I translated it all, but I won't share it until voting is over)