Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

 Es una buena traducción, pero un poco carente como localización. Aplaudo la investigación que se aprecia en la búsqueda de términos, hay consistencia y se siguen las reglas generales de escritura en español; sin embargo, se puede ver un apego exagerado al texto fuente al punto de que se siente forzado y poco natural; en otras palabras, se siente como una traducción literal, palabra por palabra. También tener ojo a algunos detalles pequeños como cambio de fuente o consistencia de mayúsculas después de los dos puntos.
  Es cierto que este es un manual, pero insto al equipo a que se arriesgue más en el futuro ¡Jueguen con los ejemplos y no tengan miedo a cambiar estructuras o términos para hacer su localización más interesante, natural y original!