Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

This will help many, thanks a lot dude! Even though I'm up to date I'm gonna check it anyway.. wish we could favorite this comment or make it stick on top..

You're welcome! I'll wait for your feedback!

(3 edits) (+1)

For now it looks great, I don't see any typos yet.

I did notice that wrote down that you can encounter Andry when you were sucking Gunnar's dick in front of Torben's house. But you didn't mention that you can run into Tom as well. And there is also a third version of that outcome where he mentions that Bernard is watching (but we don't know if that is true or he lied to us).

Edit: Oh found one, it's not CATCHED NAKED IN THE STREETS, but better should be CAUGHT NAKED ON THE STREET instead.

also the part where a soldier can join you and Everett when you have fun with him. There are two variants of it, one with just a soldier, and the other with two soldiers instead.

You also miss a scene when you have sex with Nameless. You can also get a scene with the werewolfs, including the the alpha one, it pops up before or after the bandit scene.

(1 edit) (+1)

About the sex scenes in front of Torben house: do you mean there are 4 different options (Gunnar, Gunnar mentions Bernard is watching, Andrey an Tom) or 3 options (Gunnar mentions Bernard is watching, Andrey an Tom)?

Searching on the internestit seems that, at least when using british english, in the street is better than on the street (https://english.stackexchange.com/questions/101511/does-a-pedestrian-walk-in-the-road-or-on-the-road-both-are-correct-but-wh#:~:text=You%20might%20say%20%22walking%20in,on%20top%20of%20the%20surface.)

Having said that, I'll use along the street since it could seem less strange for someone who doesn't use british english and I'll correct caught and street as you said.

I had sex with Nameless before doing the Full Moon Arc, so it makes sense that I skipped that.

Thank you for all the corrections and things I missed, I'll change them as soon as possible!

(+1)

Yeah maybe it's just me.. but in the street may sound like you are literally in the street... as in (buried) in the earth underneath.. 

Anyway yeah, I meant 4 scenes in total, so also yes, the scene with him mentioning Bernard is the 3rd variant scene outcome when there are no alternate outcomes.

Ah.. yes then it will skip it. But now you know there is a scene with them. I show you the screenshots at least, I still have a saveslot for that sex scene.

And you're welcome, and you keep it up! :)

Deleted post

Ah.. I was thinking about on the street, because the character was literally on the street, a flat surface.. but "at the street" works too..

(+1)

Acually is the opposite: you say "I met him in Jenuary, on Monday, at 6:00 p.m., I was in the restaurant, on King street, at Luigi's". Here's a video that explains that both for place and time. 

Interesting.. so actually both can be right when it comes to in/on the street? Then can you leave it at with what you have... as long "catched" is corrected to "caught" :p

Yes, the only difference (only in this particular case) is that in the street is british english, on the street is american english, along the street should be used by both and that's why I'll use that. Yes I'll change catched, I just hate irregular verbs so much that my mind would rather use a wrong regular verb than a right irregular verb XD

(+1)

Ok, I won't include the scene with Bernard just because it doesn't unlock anything and is not substancially different from the scene with only Gunnar. Thanks for your help!