Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags

-pg. 27: mec combat: 'very carefully and maybe' ('carefully, and maybe');

-combat flow: 'turns or Actions, allowing' ('turns, or Actions')


-pg. 28: action economy: 'This means that if decide to spend' (should be 'This means that if you decide to spend');

-taking dmg: 'flatly by your Soak Next. Next you can' (remove the first 'Next');

-basic mec actions: 'these ATKs are listed on you parts' (should be 'on your Parts');

-overkill: 'thereby rolling less dice' (should be 'fewer dice')


-pg. 29: free actions: overheat: 'take 1 Direct Damage directly to your integrity' (you probably don't need the 'directly');

-burn synergy: 'battle field' (should be one word 'battlefield');

-overshield: 'buy 1 Shield' (you usually use 'Shields' as the stat name, so '1 Shields' is grammatically correct, and you use the singular 'Shield' less than phrases like '+1 Shields' so I bring it up each time. If it feels awkward you can always say 'point of Shields' as a singular);

-amplify: 'a Roll +1 Skill Dice' ('Roll +1 Skill Die');

-remove effect: 'You could also Remove an Effect' ('[Effect]');

-flash action: '12 Syn (the default max) of to burn' (remove the 'of')


-pg. 30: example: 'Charged Action "Infectious Claw" ' (other instances always use the term 'Charge Action' not 'Charged');

-'Carmilla's MEC, thus' ('Carmilla's MEC; thus');

-(no instance of 'roll' in the example is capitalized)


-pg. 31: strategems: 'in my exper opinion' ('expert');

-'heavy ordinances' ('heavy ordnances');

-'earth shacking hits' ('earth shaking hits');

-'an instant speed alternate abilities' ('ability');

-'all the minutia there' ('minutiae');

-intervention: 'Free Instant Action' (I don't think there's a definition of 'Instant Action' anywhere. To fit in, rephrase as 'instant speed Free Action' even though free actions happen at instant speed anyway so the only reason to keep that is as a reminder);

-'Turn Cycle and it' ('Turn Cycle, and it');

-chance: '{IF:}' (the most often used form of this ((in the mech shop and enemy stats)) has more spaces, which I took as the intended style '{ IF : }');


-pg. 32: 3: 'it just give you options' (should be 'it just gives you options')

-4: Targetted at yourself, others allow' ('Targetted at yourself; others allow');

-'you can refer to the common ranges glossary on pg. 32' (it's on page 31);

-'you may choose whether or not the ability effects you' (should be 'whether or not the ability affects you');

-6: 'an abilities' results' ('an ability's results');

-the chart on the right: [Each Double/Triple/Quad]: 'For instance; Five 1s rolled could mean two Doubles, a Triple, and a Quad' (if it means all of them at once, change 'could' to 'would.' If it doesn't then change 'and a Quad' to 'or a Quad.' Plus that semicolon should be a regular colon, and maybe capitalize 'rolled');

-'<Apply [Effect]> applies' and '{If:} conditionals' (these headers are used as part of their descriptions, unlike the previous entries. Not incorrect, but also not a unified style. To change that, 'applies' and 'conditionals' should both be preceeded by '- This' and '- These' respectively);

-the previous two entries: they also apply to the same chart on pg. iii of the mechanics shop, and are noted there;

-7: 'one of three categories that listed here' ('that are listed here')


-pg. 33: elements and status effects: 'Which ignores Soak, Shields, and other forms' (another oxford comma that should be removed);

-elemental detonation: 'get to roll an additional' ('Roll')


-pg. 34: status effects and their removal: 'a specific reaction certain effects being applied' ('reaction to certain');

-improvised actions: 'or Push them for just one square?' (probably should be 'or Push them just one Space?');

-'roll TOR' ('Roll');

-remembering it all: 'Why not strap into one of the training MECs? It's built from the ground up' (assuming that there will eventually be multiple training MECs, 'They're built from the ground up')


-pg. 36: running the game: 'once you step into the roll of Garrison Manager' ('step into the role' unless this is a pun);

-'but once what the tools you're working with are' ('but once you learn what the tools');

-unit sheets: 'this is where unit sheets come it' ('come in')


-pg. 37: [SIZE]: 'This Unit auto-negates 1 Push/Pull' (Neither Push nor Pull are defined anywhere. It also would be useful to know if you can push/pull less than the listed amount ((or not at all)) for some abilities and still get the rest of the effect, how things like 'pull to your side' are affected by push/pull resistance, and how it interacts with difficult terrain);

-[IMMUNE]: 'This lists all the [Effects]' ('[Effect]s')


-pg. 38: unit abilities: 'this simply means roll Skill Dice' ('Roll');

-zone gen #: 'roll d6s equal' ('Roll');

-spawn number: 'Zone Gen # is rolled' ('Rolled');

-hits number: 'Each Dice rolled' ('Each Die Rolled');

-swarm merging: 'At the start or end of a Swarm's Shift Action it is free to merge with other adjacent Swarms who are the same to combine into a single Swarm Unit.' (That's a heck of a sentence, and it doesn't actually explain what 'merging' means. Try: 'At the start or end of a Swarm's Shift Action it can, as a Free Action, merge with all adjacent Swarms with which it shares a name. In doing so, it absorbs them into itself: removing the adjacent Swarms from the map and adding all their current #s values to its own.')


-pg. 39: 'At 8x8 Spaces, a Zone' (remove the comma);

-populating zones: 'this will create a challenging, varied encounters' (remove the 'a')


-pg. 40: terrain integrity: 'fragile Terrain that cause [Effects]' ('fragile Terrain that causes [Effect]s');

-on foot areas: 'A simple Swarm Enemy for a MEC, becomes a potentially' (remove the comma)


-pg. 41: effects in the water: 'If the unit was previously [Burning] the Effect is removed' (should be '[Effect]');

-unit sizes on a z axis: '1x1x1 Flying MECs' ('1x1x1 [Flying] MECs')


-pg. 42: boosting into the sky: 'Wyrms can bound into giant leap' ('leaps'); 

-'catch a glimpse of life in the air' (the word 'air' was in the previous sentence, so consider changing the second one to something like 'life in the clouds');

-'a Wyrm that's [Flying] 5 Spaces.' ('a Wyrm that's [Flying] 5 Spaces High.');

-Flight Combat:' (You might want to give this section another read through, as while nothing is incorrect it's currently very easy to misunderstand. 'Max. height of 6 Spaces above the "0" of the combat grid's Z axis' by which you mean ((I think)) 'a MEC standing on the ground is at a height of 0' but which can be read 'the ground is the Z axis with a height of 0, and a MEC standing on it is at a height of 1.' I believe most board game notation ((chess as a notable example)) begins at 1-1 rather than 0-0, which will likely cause confusion. Maybe a small visual representation? eg.:

Z axis

#|0|1|2|3|4|5 |6 |

0|0|0|0|6|8|10|12|

Damage

Where # is the ground a MEC is standing on.)


-pg. 43: tension tracker: 'Make sure you group has some experience' ('your group');

-enrage: 'Gain 1 Tension if a Pilot Negates all DMG from an ATK' (this includes using shields to negate damage, correct?)


-pg. 44: tension burns: 'these Tension Burns ostensibly happen at instantly' (remove the 'at');

-'Clash, Charge, etx' ('etc.');

-field effects: 'Some Biomes have their own [Field Effects]' ('Some Biomes have their own [Field Effect]s');

-universal burns: burn 3 empower: 'See the section below' (the section is to the left);

-symphony: '+1 Dice' ('+1 Die')


-pg. 45: objectives: 'choose to either fight or runaway from' ('run away');

-objective table 2: 'or MVP in the area' (you probably mean 'VIP');

-data extraction: 'After a question is asked a wave of Enemies will appear to intercept, if survived the question will be answered.' ('After a question is asked, a wave of Enemies will appear to intercept. If survived, the question will be answered.');

-'before asking a question, Pilots can cut their losses' (remove the comma);

-base crawl: 'whatever info they scrounged before hand' ('whatever info they scrounged beforehand' since this is again broken up by pagewrap you could hyphen it);

-ancient ruins: 'threatens the Pilots, in this largely puzzle-based' (remove the comma)


-pg. 46: campaigns and progression: 'Each Deployment exists as part of an Episode larger Campaign (Season).' (if 'Episode' said 'Episodic' it would parse);

-scrapping/ripping: 'When making rolls to Scrap or Rip' ('Rolls');

-back at base: 'camping in the Outlands, or most importantly' (here's another oxford comma that should go)


-pg. 47: zone generation: '(Fields) that can be rolled' ('Rolled');

-'Shorter 2 hour Deployment only needs 1-3 Zones' ('A shorter 2 hour Deployment only needs 1-3 Zones');

-'if you roll a prompt' ('Roll');

-zone threat level: 'roll Highs/Lows' ('Roll')


-pg. 48: biome generation: 'an EDA camp or an Oultander farm' ('Outlander');

-'Where does is sleep?' ('Where does it sleep?');

-'For each Boss determine' ('For each Boss, determine');

-'Zone generation and Unit deployment is far from an exact science, you'll need to' ('far from an exact science, so you'll need to');

-hunt variants: 'changing a Boss' element or causing giving them a posse' (remove 'causing');

-variant table: fed: (you use 'fresh' twice in the same sentence referring to both energy and time. One should probably change to a synonym)


-pg. 49: pick a theme: 'a ruthless warlord how burns all' (should be 'who burns all');

-pick 1 or 2 elements: '[Effects]' ('[Effect]s');

-determine abilities: 'Consider the designing different abilities:' ('Consider the following when');

-'Units with lots of clashes and counters will fill more nimble' ('feel more nimble');

-'fighting the same unit multiple time.' ('times');

-determine vt/intg/shields: 'Likewise Soak' ('Likewise, Soak');

-'[Effects]' ('[Effect]s');

-enemy part breaks: 'That said when it comes' ('That said, when it comes');

-'roll on the MEC' ('Roll');

-determine size: 'Units will as a result have more' ('Units will, as a result, have more');

-'up to Flying Pilots' ('up to [Flying] Pilots');

-determine spawn: 'Boss Units Spawn on their own, some beefier Units also do.' ('on their own; some beefier');

-'These Squads are generally best left to more difficult Enemy Units.' (does this mean "You should make These Squads be more difficult than an average Enemy Unit?")


-pg. 50: unit difficulty: 'While Pilots will max out... against your Pilots' (you might want to change 'your Pilots' to 'them' to avoid repeating the same phrase);

-'That said this can be' ('That said, this can be')


-pg. 51: the known timeline: 'Initiative's Chief staff' ('Chief Staff' would probably look better);

-2041: 'Widely known as the "Olympian Initiative" Pantheon aimed' ('Widely known as the "Olympian Initiative," Pantheon aimed');

-2043: 'Publicly this was simply to test' ('Publicly, this was simply to test');

-'Secretly the company' ('Secretly, the company');

-(I would rearrange this sentence to 'Secretly, the company had discovered, deep below the Moon's surface, ruins of an alien race they'd named "The Anunnaki."');

-'Operartion Omphalos' primary directive' ('Operation');

-2045: 'safely explore Earth's orbit and further explore the Moon.' ('safely explore both Earth's orbit and the Moon' just to avoid doubling up on 'explore');

-2047: 'has risen 2C' (use '2°C' if possible);

-2069: 'still in production; Hesperides and Arcadia' (use a regular colon rather than a semicolon);

-2079: 'as Leviathan the Mother of Wyrms breaks' ('as Leviathan, the Mother of Wyrms, breaks);

-'relocate climate refugees in space.' ('relocate climate refugees into space.');

-0001NC; 'annihilated by the torrent Wyrms.' ('by the torrent of Wyrms.')


-pg. 52: wyrmfall: 'the twist cauldron of shifting flesh' ('twisting');

-'something of a living birthing bit.' (I don't know what you mean by 'birthing bit.' Birthing bath? As in a water birth?);

-rapid evolution: 'The defining feature of Wyrm ecologies are their ability' ('is their ability');

-terran ecology: 'eg pre-Awakening Earth' ('ie. Pre-Awakening Earth');

-('Ecology' is used way too often to read well here. Consider changing up some of the wording. Also you should decide on whether or not it is capitalized);

-'While mammals like Pigs, Cats and primates primarily only exist' (either capitalize all the animals for the style, or none at all. And I would change the last bit to 'primarily exist only');

-'of course ants, can still be found' (remove the comma);

-'never ending supply' ('never-ending supply');

-wyrm flora: 'smog chocked' ('smog choked');

-'Flora' (just a note, 'flora' is an odd word that is used in a lot of different ways with little consensus; you use 'floras' and 'flora' both as a plural and it's unclear if you mean unique plants or entire biospheres. Also it should be 'Hybrid-flora')


-pg. 53: corporations of the new century: 'but none of the can consider themselves innocent' ('but none of them' ((you could actually cut it down to 'but none can consider theselves innocent')));

-jiangshi: 'From there the company moved from' (To remove the doubled up 'from' I would change 'From there' to either 'Then', 'Later', or 'Soon');

-'Print-On-Demand part designs' ('Part');

-'making custom MEC parts' ('Parts');

-nkondi: 'Anyone who coexists with Wyrms will tell you that not every Wyrm is equally interested in coexisting.' (change the last bit to 'not every Wyrm is equally interested in coexisting back.');

-midas: 'expanded MF's production and available product two-fold' (when using product as a mass noun you imply a homogeny, and in this case it could mean that midas now has twice the number of things in stock, not new designs as I think you want. changing it to 'products' or 'product lines' would remove the ambiguity)


-pg. 54: nekos: 'Thus she formed' ('Thus, she formed');

-'operating out of dried oil rigs' ('dried up oil rigs');

-Babaylan: 'Babayla Biotics pioneered' ('Babaylan');

-tagline: (is it really supposed to be 'growing a stronger'?);

-longhouse: 'developments and production all manner' ('of all manner');

-golden calf: 'have a reputation being less than reliable' ('have a reputation of being less than reliable');

-tchaikovsky: ' "Crimson Squad" led by' (' "Crimson Squad," led by')


-pg. 56: eater of worlds: 'annihilate buildings' ('annihilated buildings');

-chosen chorus: 'return to his Choire' ('Choir');

-'my heart wants to sing every song its hears' ('it hears');

-web of life: 'what the Anunnaki did to bretheren' ('his' bretheren? 'their' bretheren? 'our'?);

-black betyl: 'Caked in antarctic ice a single shard of Betyl' ('Caked in Antarctic ice, a single shard of Betyl');

-first wyrm: 'from his mothers womb all he could hear' ('from his mother's womb, all he could hear');

-pandora's box: 'If he could be Awakone' (I assume a typo of 'awakened')


-pg. 58: flexing hp: 'Players will roll' ('Roll');

-'If you do this, however,' (you just used 'however' in the previous paragraph and may want to consider changing up the wording);

-'ensure to give your Pilots' ('be sure to give your Pilots');

-encourage creativity: 'Sometimes your Pilots' will' ('Pilots will');

-'they have access to Creative Actions' ('they have access to the Improvise Action');

-building encounters: 'In Steel Hearts each Pilot and MEC will have situations where they're incredibly strong and incredibly vulnerable' (unless you mean at the same time, in the same situation it would be more clear as 'where they're either incredibly strong or incredibly vulnerable');

-'try to learn your these strengths' (remove either 'your' or 'these')


-pg. 59: npc death: 'You should attempt to make...' (You tack on several 'and's to this sentence, which makes it neither swift nor brutal. also the last 'and' shouldn't have that oxford comma);

-'taking a life is a nasty thing and Pilots should' ('nasty thing, and Pilots should');

-'each kill they make, and when they hit 10 or more kills, their Betyl' ('10 or more kills their Betyl');

-for that same sentence: (since you've got several conjunctions here you might want to split this long sentence into its two independent clauses. ie. the 'and' from 'kill they make, and when they hit');

-wyrm death: 'As a GM understand' ('As a GM, understand');

-'They a part of nature' ('They are a part of nature');

-'threat to nature itself making these moral waters' ('itself, making')


-pg. 60: weaving themes: 'throw a wrench in the work' ('in the works')


-blind folio pdf pg. 79: 'you see pool of lights dance' ('you see a pool of lights dance' or 'you see pools of lights dance' unless this was intentional)