Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

AxelBeary

22
Posts
1
Topics
4
Followers
A member registered Jul 29, 2023 · View creator page →

Recent community posts

GOT IT! Will fix in next ver. Thank you.

Could you please tell me where "quick-time event" is not translated correctly?
I don't have a MacOS device...

我的翻译应该已经追上当前版本了!你确定你有下载正确版本吗

Nan, just a Placeholder

Thanks

I think he should be uploading a correct version shortly.

This is the creator's issue. He managed to lose the old resources while merging the texts. To make things worse, I woke up today and ended up taking the blame out of the blue.

@#%@¥%@%@#¥

Ver.1.0.3 Update Announcemen

Dear Players,

First and foremost, thank you for your patience and unwavering support during the extended localization process. The localization team has been working tirelessly to deliver this critical update. Here’s what’s new:

1️⃣ Completed English & Russian Translations

  • Finalized all missing translations for English and Russian language support.
  • Russian texts are proudly provided by Fluffy Paw.

2️⃣ Legacy String Mapping Fixes

  • Resolved all historical text mapping errors to ensure seamless compatibility with previous saves.

A Sincere Apology As the localizer, I received the finalized source texts far later than anticipated. Despite repeated efforts to expedite the process, technical hurdles delayed the integration of translations. This update arrives much later than planned, and we deeply regret the prolonged wait.

Localization 

-AxelBeary

I've made some basic fixes and tweaked the translation of the prologue, I'll get rua to post it up as soon as possible

Deepest apologies
I have to be honest—I’m currently volunteering my time as a translator and simply don’t have the capacity to take on this project right now.
To make matters worse, I received the text much later than expected, which adds to the difficulty.
I truly regret not being able to help this time.
Thank you for understanding.

(Unfortunately, as a volunteer translator with limited bandwidth and a delayed receipt of the materials, I won’t be able to assist this time. My sincere apologies.)

I can't believe the developers didn't notice your comment earlier. On their behalf, I want to thank you for your feedback and apologize for the delayed response.

This work is still in development, but we might have hit a creative block (no, actually, the writer is just slacking off).

Uh, I’ve kinda been stuck playing WoW for the past five months... soooo.................

(1 edit)

每一份支持都非常珍贵,感谢你我的朋友。

(1 edit)

In 0.0.8 -》-》

Ver. 0.0.8 Announcement

Here's a summary of the English content for this update:

  •  Add translations for newly added content. (Based on mechanical translations)

We are pleased to announce that version 0.0.8 has introduced the initial implementation of basic English translation texts. In future versions, we will continue to refine and improve the previously translated content.

Your feedback is highly welcomed and appreciated. Thank you for your support!

Localization Team
-AxelBeary

ari之前和我说他五月三就会放上去,他欺骗了我呜呜呜(假装哭泣)

Ver.0.7 Announcement

Dear Players,

I'm AxelBeary, the localizer for [Jigsaw Puzzles], and I want to start by thanking you for your continued support and love for the game.

Today, I'm excited to announce that the translation for Version 0.7 of the game is nearly complete! This update marks my first release, and it is also my first time working on Chinese to English translation. There may be many mistakes, so please feel free to point them out.

Here's a summary of the English content for this update:

  • Completed the translation of all content planned to be retained from Version 0.7 to Version 0.8
  • Adjusted the order of many sentences to make the text more fluent for English readers
  • Gave the bear a big hug from behind and squeezed the wolf's testicles

Thank you for your support of the game. 

Localization Team
-AxelBeary


Operation code name: Embrace a lifetime

·Localization Information Release
·Localization Issue Feedback Area

Darling, I've already started translating, please be patient and wait for a month. Since English isn't my native language, there will inevitably be numerous errors. Please forgive me and provide guidance when the time comes.

亲爱的,我已经在着手翻译了,还请耐心等待一个月
Darling, I've already started translating, please be patient and wait for a month.Since English isn't my native language, there will inevitably be numerous errors. Please forgive me and provide guidance when the time comes.