Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

[Localization] French translator offering his services

A topic by Natux66 created 13 days ago Views: 189 Replies: 4
Viewing posts 1 to 3
(2 edits)

Hi there!
Let me introduce myself: name's Nathan, I am a  23 years old French guy, and I graduated last year from translation, literature, media studies and linguistics college.
I am an experienced translator in entertainment, and particularly in videogames, I am waiting for my next contract, and the meantime I would like to offer you my services to translate and localize from English to French, or of English proofreading and help. I can also translate from French to English if you happen to be a French developer wanting to export their game.
It has been proven that a game translated and localized into another language sells/gets downloaded much more as it can reach a new public. I know translation is not the thing you think about at first, but I assure you it is worth it once you give it a go. And the sooner the better, if your game is an alpha/beta/demo, it will be easier to keep translating it as updates come out!
I am mostly working in British English, it is the one I have been taught in school, but I'd be happy to go to American English if you prefer.
I am currently in Australia so our time slots may be different (I will probably be sleeping while you are doing your things during the day), but I can give you an ETA on the translations/proofreadings when I am available.
Please feel free to tell me if you are interested or have any question, I will be happy to answer and get to you as soon as possible. I can also give you examples of games I have worked on, which is not exactly a portfolio as I did not list the games I have been translating for my studies, but it can give you an idea. And finally if you know any other game developer that would be interested, you can give them notice of my offer.
Take care,
Nathan

(2 edits)

Hey mate, word of advice: I know devs, be them indie or not, are rarely given the respect they deserve, but to write "if you happen to be a [...] developer wanting to export its game"? Seems like an honest mistake, but do proofread your advert if you don't want to speedrun getting a bad rap.

Also, do mind grammatical/spelling errors — "litterature", "developper", "langage", "exemples", ... Not a good look if you want to convince devs.

Cheers.

You are completely right, I did not think enough about the "its", it was an easy way to avoid the his/her and I did not think it deep enough, but it was not a way at all to show less respect to the devs.

As far as the other mistakes are concerned, I corrected them, I wrote my post from my phone and the French auto correct did not help...

Thank you for your answer, I'll be sure to be more carefull in the future!

Cheers

Hello there, Nathan. Good evening. By any chance are you offering your translating works for free?

Check your emails :-)