Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Some typos:

  • [The priestess who gives you the basket] "The priestess who whatches watches for her does so from the cliffs"
  • [When you get the ribbon] "As though I were back in my old montains mountains"
  • [Bolg] "She didn't asked ask for permission. And her devotees were violents violent. (...) An A horrible noise from outside "
  • [A ghost] "The paintress is now free. She has finised finished her work here"
  • [Ending] "Maybe it's time to for me to climb the high cliffs to go outside"
  • [Felung's ghost] "Fire and stream". Was "fire and steam" intended?

And some things that sound wrong to me, but I'm not a native English speaker:

  • [Manarwn's ghost] "Come to me again if when you travel alone"
  • [Ending] "Maybe it's enough to for you, maybe not"
  • [Ending] "And maybe I'm alone here for a too long time" => "And maybe I've been alone here for too long"
  • [The priestess who gives you the bell] "The only testimony to the Nameless Godess of the LLWYN's path" => I can't parse this sentence
(3 edits)

And a final one... I think this one is supposed to read "La mort fst est passage".

(For the most part I didn't attempt to read background text. Most just seemed to be gibberish? I hope I didn't miss much.)



Thanks  for all this news corrections ! I clearly have to make an update soon !

And congradulation for this last translation, you're the first who made this return ! Most of the etched text on the walls are gibberish, you're right.