Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

You're very sensitive to improper language I see. I rarely notice things like that. About the cross-eyed thing, why don't you tell the dev directly in his comment section or on his Discord server? I'm sure he'd appreciate your feedback.

Because I don't know enough about the tools used to know whether my perception is correct, same as I never tell an artist "you should do [my fantasy]." In all of these games, the thing is to roll with the author's vision.  I don't ever want to be that asshole who  complains about free games not catering to my kinks (this one mostly doesn't, it's just so good, it is the LotR of AVNs, and having the Hobbit already finished is also way cool). I answered here because that was the question posed.

If you are bilingual in My Bully native and English, I'd be happy to help, but I don't think this is the thread for that.

There's a difference between friendly & constructive criticism and selfish complaining. What you wrote definitely belonged in the former category and every dev is free to disregard your opinion if you're not the target audience. If you're not sure, then just word it accordingly. I didn't notice the cross-eyed thing, but I'm not known for being very observant.

I'm a dev too (in some sense) and I would have appreciated it if you gave me that kind of feedback. That's double checking I'd gladly do.

I don't know what you wanted to say with the last paragraph.

(1 edit)

On the last paragraph, for My Bully, some of the dialogue is such that I couldn't be sure of the artist's intent. I read Spanish at an eighth grade or so level, but speak and write it like somewhat slow first-grader. Some French and German, pretty hopeless in any others. Took classes in Geneva and Strasbourg one summer, and thought I was finally picking it up, as I could understand the four guys walking ahead of me in Chamonix complaining about their lighter dying perfectly. Turns out they were all from Quebec. They were speaking French with my consonants. So, I'd do OK in Quebec, but not France (in Geneva, no one speaks only French; the other language isn't always English, but the tolerance if you can attempt more than one is very high).

I will consider what you said about Dreamlink, and if still valid when I finish the currently available content, I'll post it. Don't be surprised if I cite you as an influence for doing so.

And, on the language, I am perhaps a bit sensitive, as are many who got the degrees I have before word processors existed, I suppose. It isn't just how jarring those language bits are, it is that relatively speaking, addressing them takes a lot less time than almost every other aspect of the games and, correct me if I am wrong, the dev community is not nearly as concerned about that as an aspect, given the dozens of languages spoken by the players.