For Furikan:
I have to translate the <L> ■ PROLOGUE|| text?
EDIT: If you want play my games
EDIT: I refer to the PROLOGUE text
Everything is explained in the INSTRUCTION HERE file. It says that the "<L>" and "|" are just special codes specifically designed for the text alignments in the game. Which means that for the translation, you have to ignore the "<L>" and replace the "|" with Space.
WHAT A COINCIDENCE ! I also use paint.NET for modifying those sprites. However, don't write on the images (except for the RESUME image if you want). Just make a translation list in another file instead. I'll take care of the sprites modification later.
Actually, I already play some of your games. They aren't great games, but still enjoyable.
By the way, I forgot to tell you somethings :
First of all, I made a few modifications in my files again. So you have to download the translation folder again. But this time it's only less files to take care of. (I'm so sorry if I bother you) By the way, you don't have to make an exact translation in order to give better context for Spanish readers.
If you can find the Spanish instruction manual of Sonic Advance, the first line is based on the story-telling of the manual.
Then, for the translation, uses the 2nd person of singular to describe the game's user. I say this, because I don't know if the Spanish language uses the 2nd person of plural as a form of politeness for an individual person like in French.
Also, once you are done with the translation and give it to me, I'll give to you a reward. Believe me, you gonna like what I've made !
Hello !
Actually, I managed to do all the translations myself. Although, I don't know if I made some mistakes in some words, so I'm gonna publish the Spanish version and you'll check the texts if I made mistakes. But I think I did my best to understand Spanish, thanks to the Sonic Advance's Spanish instructions manual.
However, you can either keep translating what I gave to you or checking out the Spanish mods that I'll publish. What do you say ?