Thanks! My Twitter account is @lunapeusa, I'll inform you when the translation is completed later.
Plus, should I make the translation only as 'patch'? Or could I make the 'Korean version' of the game?
Got it!
You can make whatever is more comfortable for you! Both options are good for me. One thing, it would better is you translate Noree's path, I mean the game file with Noree's path, because she made some changes that make the translation easier. When I made the demo I was kind of a noob and some events I made are repeated lots of times with the same text.