I haven't gotten to the translations yet! I have corrected quite a bit of the other stuff; except for 2 things that I still haven't gotten the error.
With the translations, as far as I can see (when translating what you put) there are verbs and ways of speaking that we use here (Argentina) that are correct; I try to make a "neutral" Argentine, but many verbs, the translator might get confused (because if I take the translated text and pass it to Spanish, it comes out as Spanish from Spain, and it loses a lot of the grace of the way of expressing, especially Lina, Melissa, Evelyn or Frezzita".
I will correct the translations little by little, for now I am still looking at the other mistakes!
Thank you!