Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Thank you! In current builds of the game, the "prologue" is played after you beat one route of this game-- and I think it fits better into the overall feeling of the gameplay and story. But, I made the prologue first so folks here on Itchio usually play it first and that can sometimes mess with expectations! Oops! XD When the game finally gets updated to the full version here, the prologue as a separate game will be set to private-- so, in a way, you're doing something exclusive at least. :J

Anyways, my apologies, I've had the translation stuff on the back burner as I finished some BRPT stuff and mobile porting things for the game. But, I have another VERY BIG GAME that needs priority before I can switch back to Lee's games. So, I've not worked on this particular thing for Lee's game in a few months.

The translations are up on consoles (as they originally were, since they were done by the publisher/porter there) but it's just taking me extra time to get them ready for PC because frankly, I'm just not a great programmer and struggle with things like this. But, the updates *are* coming eventually, but I cannot say they will come in a timely manner.

My current plan is to continue focusing on my big game and then to finally focus back on Lee's game for at least a few years. This game is my "underdog" when compared to any other series I have, so I try not to stress about updates until I'm ready, because well, it's just not that popular! So, I never think folks are actually waiting or wanting updates! I guess this proves me wrong a bit, but it still doesn't mean I have time atm to prioritize this-- I apologize!

All I can say is: I'm very good at getting work done, and as long as you give me some time, those things will come. If there's anything I'm known for, it's finishing a project. Even if it takes a while.

As one last heads-up, the Spanish version is Spain Spanish and not Latin American Spanish-- which was not my choice! I would like to get a different translation one day, but it costs thousands of dollars to do so, so uh... gonna be a bit on that too! XD

Have a nice day!

Hello again, and thank you so very much for the insight! :D

This hopefully doesn't need to be mentioned, but it's of course absolutely okay~ It makes me a bit sad to hear Lee's games don't do as well because I've had a fantastic time with them both, but I sure hope that means the rest of your games (which I have yet to play, so that's one thing to look forward to) are simply very well-loved! And it only makes sense to focus on what people are demanding the most. Though I am glad to have given some love to the underdog!

Still, please don't worry about it. I'm just glad to hear it's something you are still planning to do, so I'm more than happy to wait for it! That will give me time to forget about the plot and play it again as if it were (almost) brand new to me. It's the one perk of having bad memory, hahaha. So, by all means, focus on the big project and come back to this later, and stronger than ever.

Oh, and I am a dirty Spaniard, so the fact that the game is in Spain's Spanish at is totally fine by me, hehe. :) I have seen the porting was handled by people who I am familiar with, and they have historically not been... super great at translating in the games I've seen/worked on, but I guess it all depends on whom they hired in your case. I work with Nami as a translator and one of our latest projects was to fully retranslate Syrup 1 because it was handled by those people and the result was kinda eh, although that was a bit of a special case since it was a fan translation that had supposedly been revised by them instead of made from the ground up. I hope they did a better job with Lee, at least! Which reminds me, should you ever want to have it rechecked, I'd love to lend a hand (for free, so don't worry about the thousands of dollars XD) As a fellow small dev, I'm always happy to help people in any way I can, and as a language nerd, it's great to know there's one more good localization out there in the world~

Still, it's very kind of you to think of the LATAM market as well! I know for a fact that many people in Latin America actually prefer Spain's translations because LATAM Spanish isn't really A Thing (every country's way of speaking is radically different, as you can probably imagine, and you can't really make one version that works for everybody!), but, needless to say, there are many people over there who of course love having games in a Spanish that they're used to, so I think it's always worth it to have both available.

Thanks for taking the time to reply to me! Have a beautiful day, and best of luck with your projects!!

(+1)

Hello! So sorry for my late reply, but I'd super love to be in contact with you on future stuff!!! What e-mail can I reach you by? :D

Deleted 1 year ago
(+1)

I just e-mailed you! Because, as it turns out, I actually need a translation for this game like right now!!! :D_b

Do you need a translator for german? :)

the game already has German listed as a language it has lol thanks tho