Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(+1)

Новела з чудовою стилізацією під традиційно "японський" стиль малювання. Підібрана музика є приємною, хоча, на жаль, немає списку використаних аудіо, тому не можу сказати, чи вона ліцензійна. Інтерфейс оформлено тематично, обкладинка меню та ілюстрації дуже привабливі, але, на мою думку, анімація тут є трохи зайвою. Вона виглядає не зовсім натурально і можливо, що краще було б спростити собі роботу і зупинитися на гарних статичних артах.
спойлери:
Скелет історії доволі непоганий, але багато питань виникло до сетінгу. Він дуже схожий на Японію, але, як я зрозумів, є альтернативною її версією (так і не зрозумів назву країни в цій історії). І, все ж таки, я думаю авторам варто було провести більше дослідження, щоб реалістичніше відобразити сетінг, адже альтернативність не перекреслює потребу грамотно відобразити реалії культури, звідки береться натхнення. Я сам боюся писати історичні або сконцентровані на певній культурі тексти, бо тут потрібна дійсно висока увага до деталей. Якщо ви плануєте завершувати новелу, я б порекомендував звернути увагу на такі моменти, з тих, що я пригадав:
- У гільдії є написи японською. Там використовується катаканою адаптація слова "гільдія". Це не дуже реалістично, адже катаканою виписувати іншомовні слова почали набагато пізніше, вже після Другої світової)
- Яким періодом надихається ваша історія? Муромачі? Едо? Дуже раджу обрати більш конкретне натхнення.
- У Японії персонажі наврядчи б "перейшли на ти". На вашому місці я б обрав у який період відбувається новела, дослідив би, як саме працює японська система ввічливості та імен і зробив щось зав'язане на цьому при спілкуванні персонажів, бо для японців то є дуже важливим моментом і аспектом культури.
- У вашому сетінгу є вигадана мова, але імена персонажів — японські. Отже, я рекомендую зберігти цю тенденцію і для назв різних місць і явищ. Чому б не замінити "монстри" на "йокаї" (взагалі можна використати міфологію для пропрацювання цих створінь)?  "Айнкор", "Кроп" не дуже звучать схоже на японську мову, тому я порадив би вам вивчити момент із словобудовою\формуванням назв у цій мові.
- для цього я навіть загуглив банківську систему в Японії))))) я думаю, що швидше за все, у головного героя наврядчи була б "банківська розписка", бо тоді ця система була більш децентралізованою, але тут треба провести ще дослідження!

Бажаю удачі з цим і наступними проєктами!

(1 edit) (+1)

Дякуємо за розгорнутий відгук! На жаль, у нас не було достатньо часу на вивчення японської історії  та інших дрібниць, але ми обов'язково візьмемо до уваги Ваш відгук при створенні повної версії. Якщо анімації здаються Вам зайвими, є версія без них 😉. 

Ще раз дякуємо! Сподіваємося, Ви також зіграєте в повну версію! ☺️