Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(+1)

намальовано неймовірно приємно, так яскраво і атмосферно, дизайни гарні, стиль чудовий. часто мені відчувалося прям як якийсь мультфільм! особливо з такою кількістю ілюстрацій. і при цьому у спрайтів персонажів і у самих сіджі є різні емоції та варіанти. я вражені! ще особливо подобається як ви спрощуєте та передаєте рослинність, і тут її багато

музика та звуки файно підібрані, особливо сподобались ці кумедні ефекти. вони мені були загучні, у меню навіть після налаштування, та під час читання було якраз добре.

історія та персонажі також сподобались, це такий позитивний і комфортний сонячний сетінг, у якому все ж також є проблеми та конфлікти з якими персонажі стикаються та справляються

про текст я мало що маю сказати, успіхів з виправленням/покращенням! мені сподобалось, хоча іноді було важко розуміти. найбільше мене спантеличило коли Ізабелла сказала про "особняк квитків" (тобто, mansion of tickets) до того як ми дізнались що це маються на увазі квітів, та це стало скоро зрозуміло коли назвали правильно. і ще це неймовірно круто що ви зробили 2 мови за час джему! у англійську я лише трохи підглядали моментами, і на мою думку перекладено/написано добре, та хочу відмітити, вважаю woof-ngster значно гірше працює. українською мені сподобалося, і puns перекладати між мовами справді важко. можу запропонувати кілька варіантів які ближче по звучанню та менш дослівні: ruff (або схожі форми) - ім'я замість гав, теж звук собаки. повне ім'я - ruffian (або можна і wooffian!) або ruff-neck(roughneck), обидва схожі по значенню до гангстер; bark - гав, bark-dit (bandit) - думаю гірше звучить, але теж може бути?; це все що я склали, та, думаю, можна ще й спробувати змінити значення з гангстера на щось інше нехарактерне псові і підібрати слово

отож, дуже гарна новела, дякую за таку чудову роботу! успіхів!