The project has been terminated due to encountering some bottlenecks during the production process.
Let me start working on the Vison Ghost 3. :P
Yes, I really like Arthur Conan Doyle's Sherlock Holmes series. I even bought the entire set for my home collection.
As for where the story came from, there was actually only a simple outline to begin with - the male and female protagonists go to Japan to investigate a case, because I took a lot of photos in Japan that could be used as backgrounds. The rest was just made up as I wrote 🤪
Story:
A detective couple with the ability "Vision Ghost", they will face the second murder case.
Link:
https://polyxyz.itch.io/vision-ghost-2-prologue
This is an initial production sample of the game, where I tested the new user interface and character styling.
Please let me know if there is any error, and please support me to finish it.
If you would like to purchase the prequel to this game, please go to the following link.
In the Chinese community, the terminology of people is a bit complicated.
Even in the case of multiple relatives. We use the combination of "person's name + relative's title" instead of just using the person's name.
I should have brought in the cultural logic of Western society when translating. But it's really difficult.
After all, my knowledge of Western society comes from various games and Hollywood movies.(and all after the Chinese translation.😁)
However, I also found a problem: I always rewrite the translation of DeepL after it has been translated. But it seems that the translation of DeepL is more in line with the western society than my rewriting, especially in grammar.
Thank you for using such a long reply to this question. I will try to avoid these mistakes in my next work.
Maybe you're right.
Because I am the only one who made this game, including the translation. In addition to the fact that the text may not be smooth (I use deepl.com for a lot of it).
In many semantic expressions I do not know how to translate more properly.
For example, the two childhood friends of the main character are called cousins. In Chinese, the word eld and young are different words. But in English, they are all cousins, so the word cousin will always appear in all conversations. It looks very strange. So I've switched to using people's names instead, but it just seems so rusty.
Thank you for your suggestion, I'll think about how to make it more appropriate for the next work.
I finally finished the production of this game,
It is a visual novel with detective, psychic and erotic elements.
Players have the ability to see the ghost, according to choose with four different girls to work together on the case.
There will also be different story lines and endings depending on the choice.
The link is as follows:
https://polyxyz.itch.io/vision-ghost-fv
The game body was completed last year. The final work is to finish the translation of English subtitles.
This game is my first work, I hope you will like it.Please also support me in making the sequel.