Maybe some of the really early ones like Menherafflesia and Princess Cage. I definitely know I made a couple blunders translating some of the lines in those. The more recent ones, like Paranoia Zanatorium, should be close enough to what a manual would create - my dictionary use is much heavier around that period, though not total.
Right now, I'm gathering cliff notes on a dragon-related series. Making cliff notes should be particularly speedy since the goal is to get a summary of each of the story scenes, in order to map out the general story structure - it's very important for catching any foreshadowing. Once I've got that handled, I'll get to manually translating its Episode 1. I'm tempted to replace some of the backgrounds it uses, since some of the default backgrounds used could look out of place. I should come to a decision on the backgrounds once I have the cliff notes done.