Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit)

こんにちは。 蒼龍絵巻を遊んでいただいてありがとうございます!

ご不便をおかけして申し訳ありません。 Ver1.07のパッチを更新しましたので、中にある「Fonts」フォルダをそのまま(中身を出さずに)Game.exeと同じ場所においてください。 よろしくお願い致します。

Hello. Thank you for playing Soryu Emaki!

Sorry for the inconvenience. I have updated the patch for Ver1.07, so please put the “Fonts” folder in the same location as Game.exe without removing the contents. Thank you very much.

Deleted 40 days ago
(2 edits)

Okay it seems like the problem was that my version of the game was too outdated (I downloaded the game a year ago and forgot to play) and there wasn't a Font folder at that time. The problem is now solved after I downloaded the full game instead of replacing the RMXP project file. Yeah, sorry for bothering.

(2 edits)

 

Well, I just encounter another bug again... In the bear hunting side quest, after hearing the gunshot and choosing to enter, the map turns black (as shown in the screenshot). I can still walk to the left or right and proceed, but found nothing in the end of the footprint (獣の小径), so I am unable to do the quest. I think something is missing? Could you look into it?

(Edit: It works after finishing the Kaki quest, so I guess I can't do them at the same time.)

(11 edits)

バグ報告ありがとうございます!

度々ご不便をおかけして申し訳ありません。

1:このバグが起きる以前のセーブデータをお持ちの場合

 火鬼のクエスト「人間になりたいっ!」を進めて、火鬼がベッドの上で目が覚めたのを確認したら、  再度銃声が聞こえたポイントに行ってみてください。

2:バグが起きた後(スクリーンショットの状態)でセーブしてしまった場合

 真っ暗な画面のまま右に進んでいただき、そのまま「人間になりたいっ!」を進めてください。  あとは1と同じ手順です。

このバグは、「人間になりたいっ!」を進めていないと進まないはずのイベントが進んでしまったのが原因です。 修正しましたらパッチを再アップしますが、お急ぎの場合は、上記の方法をお試しください。 ご報告助かりました! ありがとうございます!

Thank you for reporting the bug!

I apologize for the frequent inconvenience.

1: If you have the save data before this bug occurred

 If you have your saved data before this bug occurred, you can go to the quest “I want to be a human!” and after confirming that Kaki woke up on the bed, Go to the point where you heard the gunshot again.

2: If you saved the game after the bug occurred (as shown in the screenshot)

 Please proceed to the right with a pitch-black screen and continue with “I want to be human!”.  The rest of the procedure is the same as 1.

This bug was caused by an event that should not have proceeded unless the “I want to be human!”. We will re-update the patch once we fix it, but if you are in a hurry, please try the above method. Thank you for your help in reporting this! Thank you very much!

(2 edits)

I have finished both the quests already, so there is nothing to worry about. And here is a link to the save file before accepting the two quests, feel free to use it for testing if needed.  Save11.rxdata

And... It may sound out of nowhere, but could you lgive me permission totranslate the game into Simplified Chinese? I haved translated 4 RPG Maker games from Japanese at this point. You could release it on itch.io and I will take no profit from it. You can reject if you don't feel like to, so in adcance, sorry to bother. Looking forward to your reply. 

(1 edit)

クエスト進行できたようで、良かったです! セーブデータもありがとうございました! 活用させていただきます。

>簡体字への翻訳について  長くなりますので日本語で失礼します。

 ご提案ありがとうございます!  とても魅力的な提案ではありますが、以下の懸念があります。

 1:私は英語が得意ではないため、WerroeWolfさんとの交流に差支えが出るのではないか?   WerroeWolfさんは日本語はわかりますか?   ちなみに私はGoogle翻訳を使用して英語を日本語に変換しています。   また、連絡をする場合はどの手段で行うのか?(Discodeがよさそうですね)。

 2:中国語(簡体字)がわからないため、私自身が監修できない。   セリフのニュアンスやキャラクター性などを考えたとき、セリフが中国語になったときにそのニュアンスが伝わるのか?が私自身がわかりません。

 3:私の使用しているRPG Maker XP(日本語版)が中国語(簡体字・繁体字)に対応していない。   日本語にも使われている文字は認識されますが、認識されない文字が「?」と表示されてしまいます。

 4:3を踏まえると、翻訳作業のやり方をどうするのか?   英語版の翻訳をしたときは、エクセルファイルで日本語のセリフを送り、それを英訳してもらい、   英訳してもらったセリフを私がRPG Makerのデータを直接書き換える、という方法をとっていました。   3の理由から、私が使用しているRPG Maker XPではこの作業ができません。

すんなり承諾できたらいいのですが、以上の懸念があり、二の足を踏んでいます。 このことについて、WerroeWolfさんのご意見をお伺いしたいです。

長文失礼いたしました。よろしくお願いいたします。

Let's discuss the topic on Discord.  I would like to know your email so that I could send you a Discord invite link.

https://nanadragon4.itch.io/

こちらのトップページのメールフォームより、メールを送っていただけますか?

(2 edits)

もうDiscordサーバーのリンクを送りました。