Thanks for this! Some questions from me:
- Do reina and rey use Q and K in Spanish to avoid confusion (since otherwise they're both R)?
- For jokers: the colour abbreviation is for the icon, not the code—check the User Guide's section on jokers to see what I mean. For example, the red joker could have 'R O J' to its left, and the black one could have 'N E G', as long as that makes sense in Spanish (English doesn't have standard colour abbreviations either).
- Is 'visto' used for checkmarks (✓)?
- On exclamation and question marks... I'm thinking about removing these from Dicier, because they're used extremely rarely on dice and they're causing problems in every translation so far (and, hell, I had to cut EXCLAMATION to EXCLAIM in the first place). So, no worries here.
- How about switching to 'todos' for 'any' dice and dominoes (I have a solution in mind for the double-all domino) and 'los dos' for 'any' coins?
- On accents—I'll include codes (and guide-letters) with and without.
- On suits—I'll be drawing the actual symbols for the Spanish suits (bastos, oros, etc.) and re-using the English suits for the translated English ones (picas, trebols, etc.). Like you suggest, it'd be best to turn the plurals into singles for the English suits (even for the ones that are short enough).