Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
Tags
(+1)

Хорошие анимации и модели.

Много лишних слов и терминов в тексте, которые игроку неизвестны и след. не интересны. Имхо.  

С освещением ещё беда, да

Спасибо за отзыв. С освещением беда, видимо, я раскидала слишком много камней по уровню и они не дают правильно запечь свет. 

По поводу слов и терминов - я, вроде, пыталась наиболее просто изложить сюжет, если не секрет, что именно смущает? 

Если что, я не в претензию, а скорее в качестве фидбэка. 

Вот текст из описания игры:

Элеф ибн Алфил - путешественник, держащий свой долгий путь по пустыне в город цветущих садов - Азахара. Пустыня, опасное и загадочное место, привела нашего путника в деревню Таула, пустующую и увядшую. Когда-то давно это место было оазисом, где цвела жизнь, теперь вся эта деревня похожа на кладбище.
(254 символа)

Вот я переписал текст убрав лишние слова и термины:     

Ибн Алфил пересекает пустыню в поисках города цветущих садов. В ходе путешествия он находит пустую деревню. Когда-то это место было живым, сейчас же это кладбище.
(138 символов)

Грубо говоря, игроку не интересно как называется город, деревня и даже имена, если в них нет функционального значения. Это белый шум. Люди считывают смыслы, а не литературные описания. ИМХО) 

И очень зря, потому что имена должны натолкнуть на ощущение арабских сказок. Там даже реплики все построены в стиле сказок тысячи и одной ночи. "И Шахразаду настигло утро и она прекратила дозволеные речи"... Имя Элеф ибн Алфил - прямая отсылка к внешнему виду персонажа: Элеф - элефант, слон. Алфил - слон на арабском (так гугл мне сказал). Получается - "Слон сын Слона".