Skip to main content

On Sale: GamesAssetsToolsTabletopComics
Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(2 edits)

Not an inconvenience, I want to see this game succeed, I want people to experience this game, it's honestly amazing.

Respect the quick fixes too! I appreciate how quickly you look at this, thank you!
The English is getting a lot better as well I noticed, thank you for putting in the effort to improve it. It's definitely noticed.

I've decided to take a deeper look at the translations to help find any issues, hope you don't mind.
I've compared them to the 1.0 release so I can see all the recent changes, you've done a lot!

Few more untranslated english lines:

RoomDoorA_30b3b5c9_1
BadEndingB_257bed16

Just a few suggestions based on the changes you've made:

puerta_valorie_abfcf936 - It seems like she *is* getting dressed.
ValorieA_a98f29ab - I think "I have no arguments." fit better.
ValorieA_ab409bde - I think "What to do..." might fit better if she's trying to think of a 'fix' to the situation. Otherwise, you've called Joel "Hopeless" in other translations, maybe "You're hopeless..." might fit in better?
ValorieA_8e8c3b73 - "At your command." was correct and cute, I liked that translation better.
RoomDoorPN_cf8cdec9 - I think "It's too risky." was a better translation. Alternatively "I would be playing too much." might fit translation better.
QueTalLaEscuela_4fad22db - Replace "don't they?" with "right?" and it's more natural. Rest of changes is fine.
Peliculas_5fea389e - "We will see a horror movie!!" was fine before.
Peliculas_279f240c - "Eeeeh?! But I... I'm scared." would fit better.
Peliculas_39aba6f6 - "Don't worry, I'll be with you little sister." was fine before.
PostTerror_d9df0d75 - "Night" over "Evening" would sound better.
For the TV,
"watch dating show" was correct before.
For the TV, "watch cooking program" sounds better too".


You fixed quite a few of these, but still call Valorie male prefixes a few times. (He, Him, His, etc)

ValorieD_a3d75d48 - He (She)
InstalarCamara_ba9fabed - He & He'll (She and She'll)
Tarea_d06a52c1 - He's (you're)
BadEndingB_2790da18 - His (Her)
BadEndingB_b559d910 - He & His (She and Her)
Playa_2353ff6a - He (She)
ValorieA_6e421816 - Him (Here)
DuchaJuntos_8126c0d4 - Him & His (Her & Her)
DormirConValorie_7786d12e - Him & His (Her & Her)
DormirConValorie_7786d12e_1 - Him & His (Her & Her)

GoodEnding_d6a96659 - He (I - Think it's an I anyway, seems to be talking about himself, not Valorie)
BadEndingB_7fbd71b6 - He (I - Talking about himself again?)

Quite a lot this time, but I'm being more picky now. Hope you don't mind.
Just a few translation issues.

Is it just the maping.rpy file you need to update for translations? If it is, do you want to send me a copy of this file and I can proof read and check it before you update game files again? Just to try and save you time.

(+1)

I already applied the changes, thanks again for reporting these errors.

(+1)

You're the best! No issues anymore.
Thank you for so quickly looking at all this.