Oof, no amount of phoneme shifting can move the stress to the second syllable, I see it. But I'm thrilled that in the lazy implementation, container-ness came through and book-ness did not.
jatazak
Creator of
Recent community posts
I failed to read the description very thoroughly, and was rather enchanted with the idea of solving a puzzle that would change up the interlocutor's Eliza routine.
Reading the descriptions in my head, imitating a Scottish accent (well, as far as I could tell) honestly led to a couple of breakthroughs. Enough to get by with, which felt rather significant.
But no luck with the container on the shelves whose label is in 'sans serif font'.
hearing the pen-nib scratch as this letter is gradually worked and (re)written, a form of tactility and much-needed grounding. yet, the other ('you') is given a lyrical form of address. someone we knew but didn't know; an awful contradiction, despite that this connection was vital to both.
when I listen to the ending, I hear the letter crumpled and thrown away unsent, its purpose served and harmoniously resolved. thank you for sharing this piece.
I really enjoyed the subversion here of 'player-controlled forces' finishing things off on their own. If I hadn't intended to show mercy (since orcs won't focus-fire, what were their chances?), I might've been more bothered by my knights' grasp of tactics in the moment.
Oh, the humanity. (I'm still intending to try the downloaded version - but it's been long enough.)
a brief after-action report, with minimal reference to the all-important timetable due to my own failings:
i did get a job doing menial labor in exchange for a ticket to idk. i suspect the agreement may have been for me to start when I arrive
i got paid on arrival but the starship accommodations were very poor. having recovered in the nice hotel before my trip, to avoid being filthy, i have now broken even.