Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines
(1 edit) (+1)

I'm that friend of WeretonChai's. The Chinese translation has been completed and is currently being tested. However, due to some reasons of my own, final releasing time is not certain.

Excellent! Well let me know when it's ready, would be glad to take a look.

(+1)

Complete. I haven't found any major problems myself, but I'm a bit rough in my approach and there may be some weird bugs that I haven't found.

https://files.catbox.moe/8rkqef.zip

(2 edits)

That was pretty fast! Is this natural, or does it use Machine Translation? Also for clarity, which version was this done from (I assume 1.0.5)? Nevermind, I see you indicated it was 1.0.5 in the documentation, excellent!

(+1)

It can be considered as 50% machine translation.

I took over the job after an irresponsible guy. He did use some machine translation, and I was responsible for modifying his translation based on the original text.

(He also translated the chapter 1, which is now my next target)


Actually, we started working from 0.7.3, But we have very little free time, so the process is very slow.

(Counting like... five months?)

Whenever there is a new update, I compare the difference between the new content and the old content, and then adjust the corresponding paragraphs directly.

That's why I worry about "weird bugs".

(1 edit)

Ah, that makes sense, thanks for the clarification. That's still fine, I just like to keep track of how much is human translation as machine can be a little sloppy, so if another comes along that's 100% human it could potentially be better. That said, I did play through a bit (with machine translation in the other direction) and it seems fairly accurate to me, which I suppose goes to show how good Machine Translation has become in recent years. I don't have time to fully test this like I did earlier ones, so I won't be able to make it "official", but it seems high quality enough, so I'm happy to recommend it (no immediately obvious bugs, though I only played up to getting to the Gutter). I'll make a news post announcing it in a bit so everyone who's interested can see it. And thanks for putting in the work, always happy to make the game more widely accessible!

Also, no rush, but would you be interested in doing one for the first game eventually as well? I hate to have only one of them translated.

(1 edit) (+1)

50% is a bit of an exaggeration, Machine translation is just kind of a reference.

Most of it is natural, so it's very accurate.

Well, I'm going to re-translate Chapter 1 from zero.

Understood. Yeah, it seemed fairly good for that much MT. And excellent, good to hear! Let me know when it's ready to go.

(+1)

Thanks a lot for the effort! You guys are soooo quick to finish the job before i wanted to participate in it😢

(1 edit)

Sorry I didn't get to your message earlier Vick, had a lot of stuff going on last night. The timing is pretty crazy, as Alot JUST posted that, I haven't even had time to review yet. But thanks for your interest anyway!

(+1)

If I complete the translation of Chapter 1, where should I publish it?

Just asking first, it's going to be a while before it's actually finished.

(+1)

Here is fine for now. I suppose I should really make a separate thread at some point, but I haven't gotten a huge amount of translation offers for 1 yet, so it hasn't been an issue. But yeah, just slap it down here and I'll take a look and post it on a dev blog there like I do with GT.

(+1)

Just a heads up: it looks like a translation of CS 1 in Chinese has already been completed (see further down the thread). I'll let you know if it doesn't work out, but for now I'd pause your project.